Gái tham tài, giai tham sắc
Direct English translation
Women covet wealth, men covet beauty.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói thường trong quan hệ nam nữ: phụ nữ khi chọn bạn đời thường coi trọng tiền tài, còn nam giới thì thiên về nhan sắc; ở dị bản này, “giai” là cách gọi nam giới theo lối cổ hoặc văn vẻ. Câu cũng dùng để phê phán sự thực dụng, ham của cải và mê sắc đẹp trong tình cảm, hôn nhân.
English explanation
Refers to a stereotypical attitude in relationships: women are seen as seeking wealth, while men are seen as seeking beauty. In this variant, “giai” is a more literary or old-fashioned word for men, and the saying can also criticize materialism and sensuality in love and marriage.
Variants